Развенчание стереотипов про англичан: юмор. Dispelling the Stereotypes about English People: Humor.

Развенчание стереотипов про англичан: юмор

Что мы обычно отвечаем на вопрос «Какие они, англичане»? Сперва, думаю, мы скажем «У них у всех рыжие волосы».  Потом, немного подумав, мы скажем «У них специфическое чувство юмора, английского юмора,  если вы понимаете, про что я». На этом моменте мы можем даже пустить смешок, поскольку нам кажется забавным смеяться над не  смешным (по нашему мнению) способом шутить этого народа. Что же дальше? А, точно, еще можно добавить «Ну, они все некрасивые и какие-то холодные», « Они путешествуют на двухэтажных автобусах», «Они завтракают хлопьями и увлекаются чаем… английским чаем, если вы, конечно, понимаете, про что я».  Начав таким образом, не забудьте еще добавить, что «Они живут в отдельных для каждого члена общества замках, а новые англичане появляются на свет в лабораторных пробирках».

Однако что же заставляет людей так думать? Сейчас скажу! Это очень просто – они не знают, о чем говорят! Даже если вы и считаетесь англоязычным, это не означает, что так и есть, если вы не знакомы с английской культурой. И наоборот. Если вы не знаете язык, то вы не можете получить доступ к пониманию этого общества и культуры. Это относится также и к юмору.

Что такое английский юмор? Английские анекдоты и шутки предусматривают присутствие подобного сценария - невозмутимый англичанин остается непоколебимым в различных забавных ситуациях. Такое несоответствие реакции и действительности вызывает комизм и заканчивается смехом. Звучит слишком скучно, не так ли? Давайте закончим с теорией и посмотрим на такую английскую шутку:

Женщина лежит рядом со своим любовником в постели и говорит: «Знаешь, мой муж – ирландец». Любовник спрашивает: «Ну и что?». «Ты не понимаешь, - говорит она, - он такой тупой…». Тут внезапно ее муж выламывает двери, врывается и кричит: «Ты что тут делаешь?!». «Видишь, - спокойно обращается женщина к любовнику, - что я тебе говорила?».

Однако, что имеет тип, рискует превратиться в стереотип. Поэтому вам нужно знать, что английский юмор на этом не заканчивается! В такую сферу человеческой жизни, как юмор, также проникла глобализация.  Но других барьеров, кроме языковых, для понимания иноязычного юмора больше нет. Но подождите… Вы уже начали необратимый процесс понимания – вы же читаете эту статью! Поэтому у вас хватит сил, чтобы прочитать еще эту шутку:

Парень: Наш начальник такой осел!

Девушка: А ты знаешь, кто я?

Парень: Нет… а что?

Девушка: Я дочка нашего начальника.

Парень: Ну хорошо. А ты знаешь, кто я?

Девушка: Нет… а что?

Парень: Хорошо! (уходит прочь).

Dispelling the Stereotypes about English People: Humor

What do we usually say if asked “What are English people?”?  First, I suppose, we answer “Well, I don’t know, they mostly have red hair”, then, after a bit of time we say, “They have a specific sense of humor, English humor, if you know what I mean”. At this point, we might even get a buzz as it looks hilarious – mocking at unfunny (from our point of view) joking manner of some nation. And what goes next? Oh, yes, we may add “They’re mostly ugly and cold”, “They travel by double buses”, “They have oats for breakfast and are fond of tea… English tea, of course, if you understand what I mean”. Having started like that don’t forget to say “They all live in their personal separate for each member of the society castles, and new English people are being born in test tubes at some laboratories with  ”.

But what makes people think so? I tell you! It is a very simple thing – not knowing what they are talking about! Even when you are thought of to be an English speaking person you are not meant to be the one if you are not acquainted with English culture. And vise versa. If you don’t know the language you can’t acquire to its culture and society. This is applicable to the humor as well.

What is English humor? The anecdotes and jokes typical of English humor are supposed to have the similar scenario – an immovable English stays unflappable in different ridiculous situations. This reaction is considered irrelevant which causes the comical effect and results in laugh. It sounds too boring, isn’t it? Let’s finish with theory. Look at this English joke:

A woman lies with her lover in the bed and says, “You know, my husband is Irish.” Her lover asks, “So what?”. “You don’t understand, she says, he is so stupid!”. At this moment her husband breaks the door and cries, “What are you doing?!”. “You see, she says calmly to her lover, haven’t I told you that?”.

But what is typical it easily becomes stereotypical. That is why you are to know – English humor doesn’t finish at this point! Globalization has penetrated into such a sphere of human’s life as humor. There are no bounds to understand it but language. But wait… You’ve already got into comprehending process – you’re reading this article! So it won’t take many forces to look at the next joke:

Boy: Our superior is such an ass!

Girl: Do you know who I am?

Boy: No.. Why?

Girl: I’m our superior’s daughter.

Boy: okay.. And do you know who I am?

Girl: No.. Why?

Boy: Good! (walks away)